When note-taking for consecutive interpreting is mentioned the first thing that student interpreters ask about are symbols. And although it is true that knowing a reasonable number of very useful symbols can make our lives much easier, please don’t forget that symbols are relatively unimportant and certainly not a panacea for consecutive interpreting problems. If you don’t have a structured, consistent and meaningful note-taking system then no amount of symbols is going to help you.
This year was a very special year for the annual SCIC Universities Conference, as we were celebrating its 20th edition! The title of the conference was
The 19th Annual SCIC-Universities Conference took place in Brussels on 26th and 27th March 2015 on the theme “(Re-)Making connections”. The world of Interpreting is evolving and all of us, universities and institutional employers alike, must adapt to new circumstances and user requirements by blending the use of new technologies with more traditional ways of teaching. Continue reading
SCICtrain – a new virtual video library on conference interpreter training
On 28th March, the second day of the annual SCIC-Universities conference, and as a follow-up to the SCiCLOUD initiative announced exactly a year before by Mr Brian Fox, DG SCIC launched “SCICtrain“, a new virtual video library on conference interpreter training offered by DG SCIC interpreter/trainers.
For some years, DG SCIC had been playing with the idea of conveying important information on conference interpreter training using online video material, Continue reading
Consec Test Speech: Boudica
A consecutive demo: Boudica
Test speech analysis: Boudica
Note-taking in consecutive interpreting. On the reconstruction of an individualised language.
Kurt Kohn & Michaela Albl- Mikasa. Continue reading
THE MAKING OF:
Gemma and I are both interpreters and we were asked to do a speech and consecutive for you to show you just one example of how an interpreter’s consecutive notes are used to convey a message in a lively way, so that the interpreter is taking real ownership of the speaker’s message. Continue reading
How best to avoid the potential pit-falls of poor note-taking. Dick, formerly organiser of EU Commission interpreter training course and subsequently trainer of trainers, tells us. Continue reading