There is plenty of information about interpreting for international organizations but it is not quite so straightforward for the private market because each region is different. Here Peter Sand – an experienced interpreter and prominent organizer – provides useful insights into working on the private market, both in his home base Switzerland and worldwide.
Many newcomers to the profession seek to establish a presence on the market by knocking on the doors of the major international organizations – and it’s a sound policy. It is however important to remember that there is work outside of the UN and EU, and Peter explains the demands of that market and has some tips on how a freelance interpreter can boost his appeal to recruiters.
Frequently on the private market an interpreter acting on the client’s behalf puts the team together and therefore recruits the interpreters. He or she is known as a consultant interpreter.
Getting a foothold as a newly qualified interpreter is a daunting experience and here Peter – who has given many newcomers an early break in the profession – explains how to make yourself attractive to recruiters, but he sets this advice within the context of how the interpreting market has changed over the past 30 year.
Whilst not wishing to publish any spoilers, Peter offers sound advice on not relying on a single employer, on what languages to learn, on the importance of soft skills and on the importance of thorough preparation.
This short talk shows that there is work outside the warm embrace of the international organizations.