Ivana ČEŇKOVÁ, conference interpreting before and after the Velvet Revolution

European Masters in Conference Interpreting    Captura de pantalla 2014-09-16 a la(s) 14.07.08

EMCI Core Curriculum


  1. Preamble
  2. Aims of the Programme
  3. Core Curriculum
  4. Course structure and workload
  5. Admission to the programme
  6. The final examinations
  7. Mobility
  8. Joint programmes

1. Preamble

In early 1997 the European Commission’s Joint Interpreting and Conference Service (SCIC) and DGXXII approached the Thematic Network Project in the Area of Languages (SOCRATES-ERASMUS Programme) about the possibility of launching a European pilot project for the joint development of a university programme at advanced level (Masters type) in Conference Interpreting to remedy the shortage of highly qualified conference interpreters, particularly with language combinations which include less widely used and less taught languages. Continue reading

RETOUR DEMO DE EN: Die Bahnstadt

“Notetaking is a very individual technique. I think it is strongly related to the way the individual interpreter processes information. Most interpreters note down lots of facts, numbers etc. This approach bears the risk of missing the links and coming up with a lot of information which, however, may then be presented in an incoherent way. Also, their active listening may suffer, as they concentrate too much on the notetaking.

Continue reading