In this globalised world multilingualism is burgeoning, setting a challenge for States, institutions, societies and individuals.
En tiempos de globalización surge un panorama cultural multilingüe, una situación que plantea retos a Estados, instituciones, sociedades e individuos.
Fernando Savater discusses languages, translation and interpretation.
Eduardo Mendoza nos habla de lenguas y bilingüsimo.
F. Xavier Vila, profesor titular de la Universidad de Barcelona y Director del Observatorio Universitario de Sociolingüística y Comunicación, nos habla del modelo educativo de inmersión lingüística catalán en el contexto actual.
Félix de Azúa discusses language, education and politics.
In the hands of nationalism, language becomes a political tool with which to invent identities. In the case of Catalonia, given the current social situation, the result is discriminatory and reactionary policies.
MEP Raül Romeva i Rueda, Vice-Chair of the Group of the Greens/European Free Alliance from Iniciativa per Catalunya-Verds talks about the Catalan language in international organizations.
Francesc de Carreras, Professor of Constitutional Law at the Autónoma University of Barcelona, talks about language policy.
Xema tells us about Globish and its consequences.
Jaione nos habla del euskera, características y retos a la hora de interpretar, y de su trayectoria profesional.
Bideoa, euskaraz eta gaztelaniaz: Jaione Arregik euskaratik eta euskarara interpretatzeari buruz eta bere ibilbide profesionalari buruz hitz egin digu.
Are some languages superior to others? Or are all languages on an equal footing in terms of enabling communication between their speakers?
Aurelio ARTETA, catedrático de Filosofía Moral y Política de la UPV, nos habla de políticas lingüísticas y nacionalismos.
Although English is now the most widely learned foreign language, Thomas explains why it is also important to learn other languages and what the cultural benefits of doing so are.
Ana Miranda, Eurodiputada de BNG, nos habla de su trabajo como eurodiputada, de lenguas y de intérpretes.
Ana Miranda, eurodeputada do BNG, fálanos do seu traballo como eurodeputada, de linguas e de intérpretes.
European bilingual communities have implemented one of these two linguistic models in their schools: either bilingual education or the provision of education in each of the official languages of the country or community. In contrast, in Catalonia schools apply a monolingual model with Catalan as the only language of instruction. This video explains some of the shortcomings of the Catalan model and puts forward bilingual education for all schoolchildren in Catalonia.
Europako Legebiltzarrean ere Euskeraz.
En el Parlamento Europeo también en euskera.
http://www.izaskunbilbao.eu/
Maria Badia, Eurodiputada del PSC en el Parlamento Europeo, nos habla de su labor parlamentaria y de interpretación.
Maria Badia, Eurodiputada del PSC al Parlament Europeu, ens parla de la seva tasca parlamentària i de la interpretació.