Not found, error 404
The page you are looking for no longer exists. Perhaps you can return back to the site's homepage and see if you can find what you are looking for. Or, you can try finding it by using the search form below.
Pages:
- Account
- All Articles
- International interpreting services
- Login
- Password Reset
- Profile
- Register
- sandbox
- Subscription Confirmed
- test
- What is conference interpretation?
- You finished almost your Subscription to my Blog…
- Youtube
- INTERPRETATION
- INTERPRETERS
- MULTILINGUALISM
- TECHNOLOGIES
- ABOUT
- PERSONALY SPEAKING
Categories:
- AIIC
- CONSEJO DE EUROPA/COUNCIL OF EUROPE
- DISCURSOS HISTÓRICOS/ HISTORICAL SPEECHES
- EUROPEAN COMMISSION DG INTERPRETATION, SCIC
- EUROPEAN PARLIAMENT DG LINC
- FORMACIÓN/ TRAINING
- FUERA DE LA CABINA /OUTSIDE THE BOOTH
- Instagram Lourdes De Rioja
- INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS
- LENGUAS/ LANGUAGES
- me
- MIS FAVORITOS/ MY FAVOURITES
- NACIONES UNIDAS/ UNITED NATIONS
- SOBRE INTERPRETACIÓN/ ON INTERPRETATION
- TESTIMONIOS/ TESTIMONIALS
- TRIBUNAL DE JUSTICIA UE/ EUROPEAN COURT OF JUSTICE
Authors:
- Lourdes De Rioja (236)
Monthly:
- March 2024
- January 2024
- November 2023
- September 2023
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- February 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- May 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- January 2021
- December 2020
- November 2020
- September 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- January 2020
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- July 2018
- June 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- November 2017
- September 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- January 2017
- November 2016
- September 2016
- July 2016
- May 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- October 2014
- September 2014
- August 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- October 2012
- September 2012
- August 2012
- July 2012
- June 2012
- May 2012
Recent Posts:
- Algunas pistas para candidatos a las pruebas de acceso a las listas de intérpretes freelance de las instituciones de la U.E.
- Lingüicismo o glotofobia: una discriminación invisibilizada
- My Consecutive kit: Chinese-English
- Parler en public
- Anja Rütten
- Interpreting at the Court of Justice of the European Union
- AI kit for interpreters
- Ukrainian – suddenly centre stage
- Speak “Client”
- DeepL: ¿interpretación asistida?
- A grizzled veteran hangs up his headphones
- Ergonomics for interpreters
- Good sound, please
- Interpreting Turkish
- False Friends Online Dictionary 2.0
- Former Generation EU
- My simultaneous kit ES-EN
- AIIC today, Interactio tomorrow: catching up with Uroš Peterc
- Interpreting Chinese
- Interpreting numbers
- Is domicile defunct?
- Xmas 2021…
- RSI: conversations with Ana
- Juanjo Puigcorbé: ¿qué es interpretar?
- Interpreting Arabic
- Should we close interpreting schools?
- Multilingualism in the time of COVID
- What future for English in post-BREXIT Brussels?
- Meeting preparation in conference interpreting
- KUDO Market Place: an insider talks
- Note-taking in simultaneous interpretation
- Artificial Intelligence and language
- Not really carol-singing
- Is this the Right Door?
- Conference Interpreter Confidential
- My simultaneous kit: FR-EN
- Consecutive demo: DE-EN
- RSI: A Canadian experience
- Ciberseguridad en reuniones virtuales
- RSI Considerations for Interpreters
- And the world stopped
- Interpreting His Holiness the Dalai Lama
- Michalina Ageros
- Hanging up the headset
- How your mindset influences your learning
- Consecutive without notes
- El futuro de la interpretación de conferencias al español
- Smart phone, smart interpreter
- My simultaneous kit DE EN: Bundestagsdebatte über Familienzusammenführungen
- My consecutive kit DE-ES
- Managing your schedule
- Remote yet close
- Intonation & `SPEED´
- Gachi
- The Knowledge Centre on Interpretation
- `Roma´, divididos por una lengua común
- El maltés
- True bilingualism
- Virtual classes in training
- Interpreting Trump
- Artificial intelligence: will it ever outsmart us?
- ¿Estudiar interpretación?
- Interpretar en el Tribunal de Justicia de la Unión Europea
- The Interpreter: A Neutral Go-between?
- Interpreting for the Vatican
- Tablet interpreting is serious fun!
- Words at war: Protecting interpreters
- Technology In Interpreter Training
- Teaching Interpreting Online… Means Overcoming Misunderstandings
- Tackling speed when interpreting
- The future of conference interpretation
- The Jerusalem Institute of Languages and Humanities, POLIS
- Manage your breath to manage your stress
- SIM DEMO EN ES Obama Farewell Speech
- Interpreters in conflict zones
- Remote Interpreting: The Elephant in the Room
- Adiós Juan
- The pure customer
- The million
- Resetting our ways
- Interpreters and competition law
- Looking back and looking forward
- Symbols: dos and don’ts
- My simultaneous Kit DE-ES
- Language enhancement exercises for conference interpreters
- Intérprete 4.0
- I WISH I’D KNOWN…
- Le plaisir comme moteur et facteur de réussite
- InterpretimeBank
- AIIC Conversations
- Tipografía: la voz escrita
- Franz PÖCHHACKER: A conversation about research on conference interpreting
- Intonation in simultaneous interpreting
- Renée VAN HOOF-HAFERKAMP
- SCICtrain 3
- Interpreting Latin into Anglo-Saxon
- Great iOS 9 features for interpreters (and translators)
- Telephone interpreting: a reality that is here to stay
- Interpretation in the non-institution sector – is there a future?
- Analysis exercises for consecutive interpreting